莎翁的十四行诗是英国文学史和诗歌史上的一座丰碑,在他的154首十四行诗中,本期所选的第18首被公认为最具代表性的一首,无论是选集或是教科书,这首诗都在必选之列。在此诗中,诗人以疑问句开篇,将爱人比作夏天,又言夏天不如爱人之美,转而又说爱人之美只有在作者的诗行中才会永恒,构思精巧,情调优美。
威廉·莎士比亚,是英国文学史上最杰出的戏剧家,同时,他也是一位出色的诗人。他最著名的诗歌作品,是《十四行诗集》。
十四行诗是一种诗歌体裁,最初流行于意大利,文艺复兴时期著名的意大利诗人彼得拉克的创作使其臻于完美。16世纪初,十四行诗传到英国,在英国诗坛上风行一时,当时产生了锡德尼、斯宾塞等著名的十四行诗人,而莎士比亚进一步发展并丰富了这一诗体,写下154首十四行诗,集结成了《十四行诗集》。
下面是莎士比亚的一首著名的十四行诗,名为《生命中最爱的人》:
Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm'd; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade Nor lose possession of that fair thou owest; Nor shall Death brag thou wander'st in his shade, When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee.
